1 Samuel 6:14

SVEn de wagen kwam op den akker van Jozua, den Beth-semiet, en bleef daar staande; en daar was een grote steen, en zij kloofden het hout van den wagen, en offerden de koeien den HEERE ten brandoffer.
WLCוְהָעֲגָלָ֡ה בָּ֠אָה אֶל־שְׂדֵ֨ה יְהֹושֻׁ֤עַ בֵּֽית־הַשִּׁמְשִׁי֙ וַתַּעֲמֹ֣ד שָׁ֔ם וְשָׁ֖ם אֶ֣בֶן גְּדֹולָ֑ה וַֽיְבַקְּעוּ֙ אֶת־עֲצֵ֣י הָעֲגָלָ֔ה וְאֶת־הַ֨פָּרֹ֔ות הֶעֱל֥וּ עֹלָ֖ה לַיהוָֽה׃ ס
Trans.wəhā‘ăḡālâ bā’â ’el-śəḏēh yəhwōšu‘a bêṯ-haššiməšî wata‘ămōḏ šām wəšām ’eḇen gəḏwōlâ wayəḇaqqə‘û ’eṯ-‘ăṣê hā‘ăḡālâ wə’eṯ-hapārwōṯ he‘ĕlû ‘ōlâ laJHWH:

Algemeen

Zie ook: Beth-Semes, Ir-Semes, Brandoffer, Jozua, Koe

Aantekeningen

En de wagen kwam op den akker van Jozua, den Beth-semiet, en bleef daar staande; en daar was een grote steen, en zij kloofden het hout van den wagen, en offerden de koeien den HEERE ten brandoffer.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָ

-

עֲגָלָ֡ה

En de wagen

בָּ֠אָה

kwam

אֶל־

op

שְׂדֵ֨ה

den akker

יְהוֹשֻׁ֤עַ

van Jozua

בֵּֽית־

-

הַשִּׁמְשִׁי֙

den Beth-semiet

וַ

-

תַּעֲמֹ֣ד

staande

שָׁ֔ם

en bleef daar

וְ

-

שָׁ֖ם

en daar

אֶ֣בֶן

steen

גְּדוֹלָ֑ה

was een grote

וַֽ

-

יְבַקְּעוּ֙

en zij kloofden

אֶת־

-

עֲצֵ֣י

het hout

הָ

-

עֲגָלָ֔ה

van den wagen

וְ

-

אֶת־

-

הַ֨

-

פָּר֔וֹת

de koeien

הֶעֱל֥וּ

en offerden

עֹלָ֖ה

ten brandoffer

לַ

-

יהוָֽה

den HEERE


En de wagen kwam op den akker van Jozua, den Beth-semiet, en bleef daar staande; en daar was een grote steen, en zij kloofden het hout van den wagen, en offerden de koeien den HEERE ten brandoffer.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!